Messages de Judas de Kerioth
Les paraboles de Jésus
Jésus a enseigné des concepts complexes en utilisant des paraboles. Cela lui a permis de communiquer efficacement avec des personnes peu instruites. Dans l’ensemble, son public était souvent composé de simples paysans. Il avait l’avantage d’utiliser une langue qui se prêtait au double sens, les mots araméens ayant plusieurs sens. Il y a aussi le problème que la langue araméenne n’avait pas de mots pour les concepts abstraits, et il était nécessaire d’utiliser des mots concrets simples pour transmettre des termes abstraits. Lorsque les évangiles ont été traduits en grec, les traducteurs ont dû faire face à une langue où un mot avait plusieurs sens (l’araméen) et le traduire en grec, où de nombreux mots avaient presque le même sens. Par la suite, ces évangiles ont été traduits en anglais. Pendant tout ce temps, les érudits bibliques luttaient pour trouver les mots justes. Qu’ils n’aient pas réussi à le faire, est mis en évidence par la difficulté évidente que nous avons maintenant d’obtenir un sens du Nouveau Testament. Heureusement, nous avons eu le privilège d’avoir un aperçu de la signification originale voulue. Nous avons maintenant aussi quelques paraboles qui ont été perdues, n’ayant pas été conservées dans le Nouveau Testament.